Add parallel Print Page Options

73 the oath[a] that he swore to our ancestor[b] Abraham.
This oath grants[c]
74 that we, being rescued from the hand of our[d] enemies,
may serve him without fear,[e]
75 in holiness and righteousness[f] before him for as long as we live.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:73 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant.
  2. Luke 1:73 tn Or “forefather”; Grk “father.”
  3. Luke 1:73 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.
  4. Luke 1:74 tc Many significant early mss (א B L W [0130] ƒ1,13 565 892) lack “our,” while most (A C D [K] Θ Ψ 0177 33 M) supply it. Although the addition is most likely not authentic, “our” has been included in the translation due to English stylistic requirements.
  5. Luke 1:74 tn This phrase in Greek is actually thrown forward to the front of the verse to give it emphasis.
  6. Luke 1:75 sn The phrases that we…might serve him…in holiness and righteousness from Luke 1:74-75 well summarize a basic goal for a believer in the eyes of Luke. Salvation frees us up to serve God without fear through a life full of ethical integrity.
  7. Luke 1:75 tn Grk “all our days.”